想知道「你覺得這裡比較好玩還是那裡?」的日文怎麼說,以及實用例句。
1. ここのほうが比較的楽しいと思いますか。それともあそこですか。
2. ここのほうが比較的面白いと思いますか。それともあそこですか。
3. こちらのほうが比較的面白いと思いますか。それともあちらですか。
#單字 #中級N4 #實用N3
在日文中,「你覺得這裡比較好玩還是那裡?」的對應詞多為這三句。 ①ここのほうが比較的楽しいと思いますか。それともあそこですか。 ②ここのほうが比較的面白いと思いますか。それともあそこですか。 ③こちらのほうが比較的面白いと思いますか。それともあちらですか。
【単語】 覺得…〈動詞〉思う 這裡…〈代名詞〉ここ、こちら 比較…〈副詞〉比較的 好玩…〈形容詞〉面白い、楽しい 還是…〈接続詞〉それとも 那裡…〈代名詞〉あそこ、あちら
以下是三個例子:
①ここのほうが比較的楽しいと思いますか。それともあそこですか。 說明:中文的「這裡」用日文翻成「ここ」、「好玩」翻成「楽しい」、「那裡」翻成「あそこ」的句子。 例句:遊びに行く場所を決めているときに、友達に「ここのほうが比較的楽しいと思いますか。それともあそこですか。」と聞きました。 翻譯:決定要去哪裡玩時,我問朋友:「你覺得這裡比較好玩還是那裡?」
②ここのほうが比較的面白いと思いますか。それともあそこですか。 說明:中文的「這裡」用日文翻成「ここ」、「好玩」翻成「面白い」、「那裡」翻成「あそこ」的句子。 例句:アミューズメントパークを選んでいるときに、友達に「ここのほうが比較的面白いと思いますか。それともあそこですか。」と聞きました。 翻譯:選擇遊樂園時,我問朋友:「你覺得這裡比較好玩還是那裡?」
③こちらのほうが比較的面白いと思いますか。それともあちらですか。 說明:中文的「這裡」用日文翻成「こちら」、「好玩」翻成「面白い」、「那裡」翻成「あちら」的句子。 例句:社員旅行の行き先を決めているときに、先輩に「こちらのほうが比較的面白いと思いますか。それともあちらですか。」と聞きました。 翻譯:決定員工旅行要去哪裡時,我問前輩:「您覺得這裡比較好玩還是那裡?」
請大家多多點讚,給我們支持與鼓勵喔!
|
2024-01-02 |
|